வெள்ளி, 21 ஜனவரி, 2022

வளன் செனித்த படலம் - தேம்பாவணி

 

தேம்பாவணி

வளன் செனித்த படலம்

நூல் குறிப்பு

தேம்பாவணியை இயற்றியவர் வீரமாமுனிவர். இந்நூலில் மூன்று காண்டங்கள், முப்பத்தாறு படலங்கள், 3615 பாடல்கள் உள்ளன. தேம்பா + அணி = தேம்பாவணி. வாடாத மாலை எனப் பொருள். தேன் + பா + அணி = தேம்பாவணி. தேன் போன்ற பாக்களை அணியாக உடைய நூல் எனப் பொருள் கொள்வர். இந்நூலின் பாட்டுடைத் தலைவன் இயேசு பெருமானின் வளர்ப்புத் தந்தை சூசை மாமுனிவர். இந்நூலை “கிறித்துவ சமயத்தாரின் கலைக்களஞ்சியம்என்பர்.

ஆசிரியர் குறிப்பு

வீரமாமுனிவரின் இயற் பெயர் கான்ஸ்டான் ஜோசப்பெஸ்கி. கான்ஸ்டான் என்னும் இத்தாலி மொழி சொல்லுக்கு அஞ்சாமை எனப் பொருள். இவர் தம் பெயரை “தைரியநாதசாமிஎன மாற்றிக்கொண்டார். தமிழ்ச் சான்றோர் இவரை வீரமாமுனிவர் என அழைத்தனர். 1710ஆம் ஆண்டு தமிழ்நாட்டிற்கு வந்த இப்பெரியார் 37 ஆண்டுகள் சமயப் பணியும் தமிழ்ப்பணியும் புரிந்து 1747ஆம் ஆண்டில் அம்பலக்காடு என்னும் இடத்தில் இயற்கை எய்தினார்.

திருக்காவலூர் கலம்பகம், கித்தேரியம்மாள் அம்மானை, வேதியர் ஒழுக்கம், பரமார்ர்த்த குரு கதை, செந்தமிழ் இலக்கணம், கொடுந்தமிழ் இலக்கணம், தொன்னூல் விளக்கம், சதுரகராதி போன்ற பல நூல்களை இயற்றியுள்ளார். திருக்குறளின் அறத்துப்பால், பொருட்பால் இரண்டையும் இலத்தீன் மொழியில் மொழி பெயர்த்துள்ளார்.

வளன் செனித்த படலம்:

காப்பியத் தலைவனான வளன் என்னும் சூசை மாமுனிவர், தாவீது மன்னனின் அரச மரபில் தோன்றிய வரலாற்றைக் கூறுவதே வளன் செனித்த படலம் ஆகும். யோசேப்பு என்றும் சூசை என்றும் ஒலிபெயர்க்கப்பட்ட ஜோசப் என்னும் பெயரை வீரமாமுனிவர் அப்பெயரை வளன் என்று தமிழ்ப்படுத்தியுள்ளமை குறிப்பிடத்தக்கது. வளங்களை வளரச் செய்பவன் என்னும் பொருளுடைய எபிரேய மொழியில் சூசை என்னும் பெயர் வழங்கி வருகிறது. அதன் நேரிய மொழிபெயர்ப்பு தமிழில் வளன் என்பதாகும்.

கதை சுருக்கம்:

யூதேயா நாட்டு மன்னன் சவுல். பிலித்தையர் என்பார் திருமறையைப் பழித்தும் கடவுளை இகழ்ந்தும் வந்தனர். அரக்கன் கோலியாத் இஸ்ரேல் மக்களை இகழ்ந்து, அவர்களுள் ஒருவனை போருக்கு அழைத்தான். தாவீதன் என்னும் சிறுவன் அவனிடம் போர் புரிந்து அவனைக் கொன்றான்.

வளன் செனித்த படலம்

தாவீது மன்னன் சிறப்பு

அன்ன மா திரு நகர் அகத்து, உடற்கு உயிர்

என்ன, மா தாவிதன் இனிதில் வீற்றிருந்து,

ஒன்னலார் வெரு உற உவந்து பாவலர்

சொன்ன பா நிகரும் மேல் துளங்கினான் அரோ. (1)

பெருமை வாய்ந்த எருசலேம் திரு நகரத்தில், உடலுக்கு உயிர் போல, தாவிது மன்னன் மகிழ்ச்சியோடு அரசு வீற்றிருந்தான். பகைவர் அச்சங்கொள்ள, பாவலர் புகழ்ந்து சொன்ன பாடலின் நிகருக்கும் மேலாக விளங்கினான்.

அருளொடு வீங்கிய அகத்தினான்; துளி

மருளொடு வீங்கிய மழைக் கையான்; மலர்ச்

சுருளொடு வீங்கிய தொடையல் மார்பினான்;

பொருளொடு வீங்கிய பொறைப் புயத்தினான். (2)

அவன் உயிர்களிடம் கருணை நிறைந்த நெஞ்சம் படைத்தவன்; மழைபோல் கொடுக்கும் வள்ளல் தன்மை உடையவன்; மலர்களால் அணிந்த மார்பு கொண்டவன்; பொன் அணிகலன்களால் நிறைந்த மலை போல் திரண்ட புயங்களை உடையவன்.

ஒளி தவழ் அசனியை உமிழ்ந்த வில்லினான்;

அளி தவழ் நிழல் செயும் அருட் குடையினான்;

வெளி தவழ் நவ மணி விழுங்கும் தேரினான்;

களி தவழ் மதம் பொழி களிற்றின் ஆண்மையான். (3)

அவன் மின்னலின் ஒளி தவழும் இடியை, அம்பாகப் பொழிந்த வில்லை உடையவன்; கருணை தவழும் நிழலைக் குடிகளுக்கு வழங்கும் அருள் என்னும் குடையை உடையவன்; வெளிச்சம் தவழும் ஒன்பது வகை மணிகள் பதித்த தேரை உடையவன்; மதம் பொழியும் ஆண் யானை போன்ற வீரம் படைத்தவன்.

மொய் முனர் பின்று இலா முரண் கொடு ஏறு எனா,

மெய் முனர் பொய் எனா வெருவு ஒன்னார் இவன்

கை முனர் நிற்கு இலா கலங்கிப் போற்றும், போர்

செய் முனர் செயம் செயும் சிங்க வாகையான். (4)

போர் முகத்தில் புறமுதுகிட்டு ஓடாத வலிமை கொண்டவன். பகைவர் இவன் கை வன்மைக்குமுன் நிற்க இயலாது கலங்கித் தவிக்கும் வல்லமை கொண்டவன். 

வேல் செயும் போரினால் வெலப்படான்; தனைச்

சால் செயும் தவத்தினால் வென்ற தன்மையான்;

சேல் செயும் புணரி சூழ் செகத்தில் நின்று, ஒளி

மேல் செயும் வானவர் விழைந்த பான்மையான். (5)

அவன் வேல்கொண்டு செய்யும் போரினால் எவராலும் வெல்லப் படாதவன்;  தவத்தினால் தன்னையே வென்ற தன்மை உடையவன்; மீன்களைக் கொண்ட கடலால் சூழப்பட்ட மண்ணுலகில்தான் இருப்பினும், மேலே ஒளியைப் பொழியும் வானவரும் விரும்பத்தக்க தன்மை உடையவன்.

நீதி நல் முறை எலாம் நிறைந்த நீண் தவம்,

ஆதி தன் மறை இவை அனைத்தும் மேல் படர்

கோது இல் நன் உதவி செய் கொழு கொம்பு ஆகி, வான்

ஏது இல் நல் முறை இவண் இசைந்த மாட்சியான். (6)

நல்ல நீதி முறையெல்லாம் நிறைந்த நீண்ட தவமும், ஆதிக் கடவுளின் வேதமும் ஆகிய இவை அனைத்தும் பெற்று, உதவியை நாடிவருவோர்க்கு கொழு கொம்பு போன்றவன். வானகத்திற்கு உரிய குறையற்ற நன்முறைகளெல்லாம் இவ்வுலகில் அடைந்து கொண்ட மாட்சிமை உடையவன்.

கோல் நலம் கோடு இலா நிறுவிக் கூர்த்தலால்,

நூல் நலம் பொருள் நலம் அறத்தின் நுண் நலம்

தேன் நலம் இனிதினில் திளைந்து, நாடு எலாம்

மீன் நலம் பயின்ற வான் வியப்ப வாழ்ந்ததே. (7)

நீதி தவறாது செங்கோலின் நலம் வழுவாத முறையில் ஆட்சி செய்பவன்.  நூலால் ஆகும் கல்வி நலமும், செல்வத்தின் நலமும், அறத்தின் நலமும், தேன் போன்ற இன்ப நலமும் இனிது நிறைந்தவன். விண்மீன்களின் நலம் நிறைந்த வானுலகமும் வியக்குமாறு நாடெல்லாம் வாழ்ந்தவன்.

பகை செய்வார்க்கு இடி என, படிந்து போற்றிய

தகை செய்வார்க்கு அமுது என நாமத் தன்மையான்,

நகை செய்வார்க்கு, இளவலாய், நடத்தும் வேல் இலான்,

மிகை செய்வான்; ஆண்மையை விளம்பல நன்று அரோ. (8)

தன்னோடு பகை கொள்பவருக்கு இடி போலவும், தன் கால்களில் விழுந்து துதித்து மேன்மை செய்பவருக்கு அமுது போலவும், அச்சந்தரும் தன்மை உடையவன் அத்தாவிதன் சிறுவனாய் இருந்த காலத்தில் தன்னை இகழ்ந்தவர்களுக்கு, வேல் முதலிய படைக்கருவிகள் இல்லாமலேயே தன் ஆற்றலால் துன்பம் செய்தவன்; இத்தகையவனின் வீரத்தை எடுத்துக் கூறுதல் நன்றாம்.

தாவீதின் இளமைப் பருவம் - சவூல் அரசனைப் பீலித்தேயர் எதிர்த்தல்

மறை வழங்கிய வளம் கொள் நாட்டு இடை சவூல் ஆண்ட

முறை வழங்கிய கால், மறை பகைத்தனர், முகில் நின்று

உறை வழங்கிய ஒப்பு எனச் சர மழை வழங்கி,

பொறை வழங்கிய பிலித்தையர், போர் செய எதிர்த்தார். (9)

சூதேய நாட்டில் சவூல் என்ற மன்னன் ஆண்ட போது, மலைகளில் வாழ்ந்த பிலித்தையர் வேதத்தைப் பகைத்தவராய், மேகம் நின்று மழை பொழிந்ததற்கு ஒப்பாக அம்பு மழை பொழிந்து, போர் செய்யுமாறு எதிர்த்து வந்தனர்.

பீலித்தேயருள் இராக்கதன்

வேலியால் கது விடாத் திரு நகர் எலாம் நடுங்க,

மாலியால் கதிர் வகுத்த வாள் ஏந்தினர் நாப்பண்,

ஆலியால் கரிந்து அகல் முகில் உருக்கொடு வேய்ந்த

கோலியாற்று எனும் கொடியது ஓர் இராக்கதன் எதிர்த்தான். (10)

மதிலின் சிறப்பால் பகைவர் நுழைய விடாத எருசலேம் திருநகர் முழுவதும் நடுங்குமாறு, சூரிய ஒளியால் கதிர் பரப்பிய வாளை ஏந்தி நின்ற பிலித்தையர் நடுவே, மழை நீரினால் கருநிறம் பெற்றுப் பெருத்த மேகத்தைப் போன்ற உருவத்தைக் கொண்டு தோன்றிய கோலியாற்று என்னும் கொடிய ஓர் அரக்கனும் எதிர்த்து நின்றான்.

கோலியாற்றின் தோற்றம்

துளி சிறைச் செயும் முகில் புகும் இரு மலை சுமந்த

ஒளி சிறைச் செயும் ஒரு கரும் பருவதம் என்னா

வெளி சிறைச் செயும் வியன் இரு புயத்து மேல் சிரமே,

களி சிறைச் செயும் கதம் கொடு வெரு உறத் தோன்றும். (11)

 ஒளியை மூடி மறைக்கும் ஒரு கரியமலை என்று சொல்லத்தக்க வகையில், வான வெளியை மூடி மறைக்கும் பெரிய இரு புயங்களுக்கு மேல் அமைந்துள்ள தலையோடு, பார்ப்போர் களிப்பையெல்லாம் அடக்கக் கூடிய சினத்தைக் காட்டிக் கொண்டு அச்சம் விளைவிக்கும் வகையில் தோன்றினான் கோலியாற்று.

நீண்ட வாள் புடை நெருங்கியே, படர் கரு முகில் போல்,

மாண்ட தோள் வியன் வட்டமே பொறுத்து, வெஞ் சுடரைத்

தூண்டல் ஆம் எனச் சுளித்த நீள் ஈட்டி கை தாங்கி,

கீண்டு அளாவு அழல் விழிவழி கிளர்ப்ப விட்டு எதிர்ந்தான். (12)

நெடிய வாளை இடையின் ஒரு பக்கம் நெருங்கத் தொங்கவிட்டு,  தோள்மீது பரந்த கேடயத்தைத் தாங்கி, நீண்ட ஈட்டியைக் கையில் கொண்டு போரை எதிர் கொண்டான்.

கோலியாற்றின் கோபவுரை

பெருக்கு வீங்கிய பெரும் புனல் அலை சுருட்டு அன்ன,

எருக்கு வீங்கிய இழிவு உகு நெஞ்சு இடை அடங்காச்

செருக்கு வீங்கிய இராக்கதன் எரி எழச் சினந்து,

தருக்கு வீங்கிய சல உரை இடி என இடிப்பான். (13)

 நெஞ்சில் அடங்காத அகந்தை பெருகிய அரக்கன் தீப்பொறி பறக்கச் சினந்து, ஆங்காரம் பொங்கிய கோப மொழிகளை இடிபோல் முழங்கி இடித்துக் காட்டிச் சொன்னான்.

''கூர்த்த போர் செயக் கூடினர்க்கு ஒருவன் வந்து எய்தி,

சீர்த்த நான் அவன் சிறந்த போர் தனித் தனித் தாக்க,

தோர்த்த பாங்கினர் தொழும்பர் என்று ஆகுவர்,'' என்னா,

ஆர்த்த ஓகையான் நகைத்து, இகழ்வு அறைந்துஅறைந்து அழைப்பான். (14)

“உங்களுள் ஒருவன் இங்கு வந்து என்னுடன் போரிட வேண்டும். சிறப்புள்ள நானும் அவனும் தனித்தனி நின்று தாக்க வேண்டும், என்னுடன் போரிட்டுத் தோற்றவன், வென்றவனுக்கு அடிமைகள் என்று ஆகக்கடவர்,'' என்று அறைகூவி அழைத்தான்.

கண்டவர் மருட்சி

பெரிய குன்றமோ? பேய் அதோ? பூதமோ? ஏதோ?

உரியது ஒன்று இலா உருவினைக் கண்டு உளி வெருவி,

கரிய விண் இடி கதத்த மின் கொடு விடுத்து அன்ன

அரிய கோலியாற்று அறைந்த சொல் கேட்டனர் மருண்டார். (15)

அவ்வுருவம் ஒரு பெரிய மலையோ? பேயோ? பூதமோ? வேறு யாதோ? என்றவாறு அவ்வுருவத்தை இசுரவேலர் கண்டு அஞ்சினர்; கோலியாற்று அறைகூவிய சொல்லைக் கேட்டு மயங்கினர்.

கோலியாற்றின் அகந்தை நகைப்பு

நல் நெடும் படை நடுக்கு உறீஇ வெருவிய தன்மை

நல் நெடுங் குவடு ஒத்தனன் செருக்கு எழுக் கடுத்து,

பல் நெடும் பகல் பரமனைப் பகைப்பவும், இகழ்ந்த

சொல் நெடும் பகை தொடர்ந்தனன் எவரையும் நகைப்பான். (16)

இசுரவேலர் படை நடுக்கங் கொண்டு அஞ்சிய தன்மையைக் கண்டு, செருக்குற்று, அவர்கள் தொழும் ஆண்டவனைப் பகைத்தான்; 

சவூல் அரசன் அறிக்கை

தாங்குவார் இலா, சாற்றிய உரைகள் கேட்டு எவரும்

நீங்குவார் என, நிருபனும் அயரு தன் நெஞ்சிற்கு

ஏங்குவான்: ''எவன் எதிர்ந்த அவ் அரக்கனை வென்றால்,

ஆங்கு நான் அவற்கு என் மகள் அளிக்குவேன்'' என்பான். (17)

அவனைத் தடுப்பவர் எவருமே இல்லாமல், அவன் சொல்லிய வீர உரைகளைக் கேட்டு எவருமே நீங்கி விடுவாரென்று கண்டு, மன்னனும் அயர்ந்து தன் நெஞ்சத்தில் ஏக்கம் கொள்வான்: ''எவனேனும் எதிர்கொண்டு வந்து அவ்வரக்கனை வெல்வானாயின், அப்பொழுதே நான் அவனுக்கு என் மகளை மணமுடித்துக் கொடுப்பேன்'' என்பான்.

வீர இளைஞன் தாவீதன்

இன்னவாய்ப் பகல் நாற்பதும் இரிந்த பின், அண்ணர்

முன்னர் மூவரே முரண்செயப்போயினர், அவரைத்

துன்ன ஆசையால் தொடர்ந்து இள தாவிதன் எய்தி,

அன்ன யாவையும் அஞ்சினர் அறைதலும் கேட்டான். (18)

இவ்வாறாக நாற்பது நாட்களும் கடந்து சென்றபின், இளமை வாய்ந்த தாவிதன், தன் தமையன்மார் மூவர் போர் செய்யப் போயிருந்தமையால், அவர்களைக் காண ஆசையால் தொடர்ந்து அங்கு வந்து சேர்ந்து, அங்கு நடந்த யாவற்றையும் அவர்கள் அச்சத்தோடு சொல்லவும் கேட்டான்.

தாவீதன் இசுரவேலரிடம் வீரமொழி விளம்பல்

கேட்ட வாசகம் கிளர் திற நெஞ்சு இடத்து எரியை

ஈட்டல் ஆம் என எழுந்து, ''உளம் நினைந்தவை ஆக்கிக்

காட்ட, வாய்மையின் கடந்த, வல் கடவுளை நகைப்ப

வேட்ட லால், விளி விழுங்கிய கயவன் ஆர்?'' என்றான். (19)

அவ்வார்த்தையைக் கேட்ட தாவிதன் கொதித்து எழுந்து, ''சொல்லுக்கு அடங்காத தன்மையுடைய தன் உள்ளம் நினைந்தவற்றை அவ்வாறே ஆக்கிக்காட்ட வல்ல கடவுளை இகழ்ந்து பேச விரும்பியதன் மூலம், சாவையே விழுங்கிய அத்தீயவன் யார்?'' என்றான்.

''கை வயத்தினால், கருத்து இடத்து உடலின் ஊங்கு ஓங்கும்

பொய் வயத்தினான் புகைந்த சொற்கு அஞ்சுவது என்னோ?

மெய் வயத்தினால் விழை செயம் ஆவதோ? கடவுள்

செய் வயத்தினால், சிறுவன் நான் வெல்லுவேன்'' என்றான். (20)

பொய்யான வலிமையைக் கொண்டுள்ள ஒருவன் சினத்தினால் புகைந்து பேசிய சொல்லுக்கு அஞ்சுவது ஏனோ? உடலின் வலிமையினால் மட்டும் ஒருவனுக்கு விரும்பிய வெற்றி கிட்டுவதோ? கடவுள் தரும் வலிமையினால் சிறுவனாகிய நானுமே அவனை வெல்லுவேன்'' என்றான்.

சவூல் அரசன் வினாவும், தாவீதன் விடையும்

என்றது அண்ணல் கேட்டு, ''இவன்தனைக் கொணர்மின்'' என்று இசைப்ப,

சென்ற அன்ன நல் சேடனை நோக்கலும், ''நீயோ

போன்ற உன்னினாய்? பொருப்பினைப் பெயர்த்து எறிந்து, உவமை

வென்ற திண்மையான் வெகுளி முன் நீ எவன்!'' என்றான். (21)

என்று தாவிதன் சொல்லியதை அரசன் கேள்வியுற்று, ''இவனை உடனே அழைத்துக் கொண்டு வாருங்கள்'' என்றான்; அதன்படி சென்ற அந்த நல்ல சிறுவனைக் கண்டதும், ''நீ இறக்க எண்ணினாயோ?  அவ்வரக்கனின் சீற்றத்திற்குமுன் நீ எம்மாத்திரம்!'' என்றான்.

ஏந்தல் ஈர் அடி இறைஞ்சிய இளவலும் அறைவான்:

''காய்ந்தது ஓர் பகை கடுத்த தன் பவம் செயின், மீட்டு

வேய்ந்தது ஓர் படை வேண்டுமோ? கடவுளைப் பகைத்து,

வாய்ந்த ஆண்மையை மறுத்தனை எவன் வெல்லான், ஐயா?'' (22)

அரசனது இரண்டு அடிகளையும் வணங்கிய சிறுவனாகிய தாவிதன், ''ஒருவனுக்குத் தன் பாவமே  ஒரு பகையாக அமைந்து விடும், அதுவே கொல்லும் படை ஆகவும் ஆகிவிடும். அதுவல்லாது, புறத்தேயிருந்து வேறொரு படையும் வேண்டுமோ? ஐயா, கடவுளைப் பகைத்து, அவனுக்கு இயல்பாக அமைந்துள்ள ஆண்மையை மறுத்த ஒருவனை எவன்தான் வெல்ல மாட்டான்?” என்று கூறினான்.

''திறம் கடுத்த கொல் சிங்கமும் உளியமும் பாய்ந்து,

மறம் கருத்து அதிர் வல்லியத்து இனங்களும் எதிர்ந்து,

கறங்கு அடுத்த கால், கழுத்தினை முருக்கி நான் கொன்றேன்.

அறம் கெடுத்தவன் அவற்றினும் வலியனோ?'' என்றான். (23)

         ''வலிமையோடு சினந்து கொல்லும் சிங்கமும் கரடியும் பாய்ந்து வந்தும், கொடுமையோடு சினந்து முழங்கும் புலியினங்களும் எதிர்கொண்டு வந்தும், காற்றாடி போல் சுழன்று என்னை எதிர்த்தபோது, அவற்றின் கழுத்தை நெரித்து நான் கொன்றேன். அறத்தைக் கெடுத்தவனாகிய இவ்வரக்கன் அவற்றைக் காட்டிலும் வலியவனோ?'' என்றான்.

அரிய ஆண்மையை அதிசயித்து அரசன், ''நன்று'' என்னா,

விரி அளாவு ஒளி வேலொடு தனதுபல் கருவி

உரிய போர் செய ஒருங்கு தந்தனன். ''அவற்றொடு'' தான்,

''திரிய வாய் முறை தெரிகிலேன்'' என மறுத்து அகன்றான். (24)

அரசன் அவனது அரிய வீரத்தை அறிந்து வியப்புற்று ''நல்லது'' என்று இசைந்து, உரிய போருக்கு உதவவென்று விரிந்து பரவும் ஒளி பொருந்திய தனது வேலோடு வேறு பல கருவிகளையும் ஒருங்கே கொடுத்தான். தாவிதனோ, ''அவற்றோடு நடந்து செல்ல அமைந்த முறையை நான் அறிகிலேன்'' என்று மறுத்து விட்டு அகன்றான்.

தாவீதன் போருக்குப் புறப்படுதல்

தெரிந்த வாய்ந்த ஐஞ் சிலையொடு கவண் எடுத்து, எவரும்

இரிந்த பாலனை நோக்கி உள் அதிசயித்து இரங்க,

விரிந்த ஆசையால் வேதியர் ஆசியைக் கூற,

பிரிந்த கால் ஒலி பெருக ஆங்கு அனைவரும் ஆர்த்தார். (25)

தானே தெரிந்தெடுத்த வாய்ப்பான ஐந்து கற்களோடு கவணையும் கையில் எடுத்துக் கொண்டு சென்றான். அங்கிருந்து நீங்கிய சிறுவனை நோக்கி யாவரும் மனத்துள் வியந்து இரங்கினர்; குருக்கள் யாவரும் வெற்றியின் ஆசையால் ஆசி மொழிகளைக் கூறினர்; தன் பக்கத்துப் படையணியை விட்டுத் தாவிதன் தனியே பிரிந்து சென்ற போது அங்கு இசுரவேலர் அனைவரும் ஒலி பெருக ஆரவாரம் செய்தனர்.

கோலியாற்றின் கோபமொழி

ஆர்த்த ஓதை கேட்டு, அரக்கன், இன்று அமர்க்கு எதிர் வருகப்

பார்த்த பாலனைப் பழித்து எழுந்து, யாவரும் அஞ்சக்

கூர்த்த வேலொடு குறுக வந்து, அகல் கரு முகிலின்

பேர்த்த கோடை நாள் பேர் இடி என உரை செய்தான்: (26)

இசுரவேலர் ஆரவாரித்த ஓசையை அரக்கனாகிய கோலியாற்று கேட்டு, தன்னோடு போர் செய்ய எதிர்த்து வந்த சிறுவனைப் பழித்த வண்ணம் எழுந்து, யாவரும் அஞ்சுமாறு கூர்மையான வேலோடு அணுகி வந்து,  பேரிடி போல முழங்கிச் சொல்லலானான்:

"நீ, அடா, எதிர் நிற்பதோ? மதம் பொழி கரி மேல்

நாய், அடா, வினை நடத்துமோ? கதம் கொடு நானே

வாய், அடா, பிளந்து உயிர்ப்பு இட மறுகி நீ நுண் தூள்

ஆய், அடா, உலகு அப்புறத்து ஏகுவாய்!" என்றான். (27)

‘அடே! நீ என் எதிரே நிற்கவுங் கூடுமோ? நாய் நின்று, மதம் பொழியும் யானையை எதிர்த்துப் போர்வினை நடத்துமோ! அடே! சினங்கொண்டு நான் வாய் திறந்து மூச்சு விடவும்! நீ சுழன்று, நுண்ணிய தூளாய்ப் பொடிந்து, இவ்வுலகிற்கு அப்புறமுள்ள மறுவுலகிற்கே சென்று விடுவாய், அடா!" என்றான்.

தாவீதன் மறுமொழி

"வெல் வை வேல் செயும் மிடல் அது உன் மிடல், அட! நானோ

எல்வை ஆதரவு இயற்று எதிர் இலாத் திறக் கடவுள்

வல் கையோடு உனை மாய்த்து, உடல் புட்கு இரை ஆக

ஒல் செய்வேன்" எனா, உடை கவண் சுழற்றினன் இளையோன். (28)

சிறுவனாகிய தாவிதன் அவனை நோக்கி, "வெல்லும் தன்மையுள்ள கூர்மையான வேல் தரும் வலிமையாகிய அது ஒன்றே உன் வலிமை! நானோ தக்க சமயத்தில் ஆதரவு தரும் ஒப்பில்லா வல்லமை கொண்ட கடவுளின் வலிய கையின் துணை கொண்டு உன்னைக் கொன்று, உன் உடலை விரைவில் பறவைகளுக்கு இரையாகுமாறு செய்வேன்" என்று சொல்லிக்கொண்டே, தன் கையிலுள்ள கவணைச் சுழற்றினான்.

கோலியாற்றின் வீழ்ச்சி

கல்லை ஏற்றலும், கவணினைச் சுழற்றலும், அக்கல்

ஒல்லை ஓட்டலும் ஒருவரும் காண்கிலர்; இடிக்கும்

செல்லை ஒத்து அன சிலை நுதல் பாய்தலும், அன்னான்

எல்லை பாய்ந்து இருள் இரிந்து என வீழ்தலும்கண்டார். (29)

தாவிதன் கல்லைக் கவணில் ஏற்றியதையும், கவணைச் சுழற்றியதையும், அக்கல்லை விரைவில் அரக்கன் மீது செலுத்தியதையும் ஒருவருமே கண்டுகொள்ளவில்லை. இடிக்கும் மேகம் போன்று அந்தக்கல் அவன் நெற்றியில் பாய்ந்ததையும், பகலவன் பாய்ந்து வர இருள் நீங்கியதுபோல் அவன் விழுந்ததையும் மட்டுமே எல்லோரும் கண்டனர்.

இறைவனைப் பழித்த இராக்கதன் தலை

கடை யுகத்தினில் கரு முகில் உருமொடு விழும் போல்,

படை முகத்தினில் பார்பதைத்து அஞ்ச வீழ்ந்தனன் தன்

புடை அகத்தினில் புணர்ந்த வாள் உருவி, "என் தெய்வம்

உடை உரத்தினை உணர்மின்!" என்று இருஞ்சிரம் கொய்தான். (30)

யுக முடிவில் கரு மேகம் இடியோடு விழுவது போல், நிலம் பதைத்து அஞ்சுமாறு போர்க்களத்தில் வீழ்ந்த அவ்வரக்கனது இடையின் ஒரு பக்கம் பொருந்தியிருந்த வாளைத் தாவிதன் உருவி, பிலித்தையரை நோக்கி, "என் இறைவன் கொண்டுள்ள வல்லமையை இதன்மூலம் உணர்ந்து கொள்ளுங்கள்!" என்று கூறி, அவனது பெரிய தலையைக் கொய்தான்.

கூன் நெடும் பிறை குழைந்த வாய் நிரைநிரை தோன்ற,

ஊன் நெடுந்திரை ஒழுக, ஆங்கு அனைவரும் கூச,

நீல் நெடும் பொறை நிகர் தலை தூக்கினான், ஒன்னார்

மால் நெடும் படை மருண்டு உளைந்து உளம் முறிந்து ஓட. (31)

அங்கு நின்ற இசுரவேலர், பிலித்தையர் அனைவரும் கண்டு, கூசவும், பகைவர்தம் பெருமை கொண்ட நெடும் படை மயங்கி நொந்து மனம் முறித்து ஓடவும், அவன் ஊனினின்று நெடிய திரை போல் குருதி ஒழுகவும், கரிய நெடிய மலை போன்ற தலையைத்  தாவிதன் தூக்கிக் காட்டினான்.

தாவீதன் அரசனாதல்

கார் முகத்து அசனி கூசக் கடுத்த அவ் அரக்கன் வென்ற

சீர் முகத்து இளவல், பின்னர் திறத்த தன் நாம வேலால்

போர் முகத்து எதிர் ஒன்று இல்லான், பொழி மறை பழித்த யாரும்

பார் முகத்து அதற்கு எஞ்ஞான்றும் பரிந்திட வகை செய்தானே. (32)

 சினந்து வந்த அவ்வரக்கனைக் கொன்று வென்ற சிறப்பைக் கொண்டுள்ள அச் சிறுவன், பிற்காலத்தில் திறம் படைத்த, அச்சம் தரும் தன் வேலால் போர்க் களத்தில் தனக்கு நிகர் ஒன்றும் இல்லாதவனாய் விளங்கி, நலமெல்லாம் பொழியும் திருமறையை முன் பழித்த யாவரும் உலகத்தில் அதற்கு எந்நாளும் அன்பு செலுத்த வகை செய்தான்.

கொய்த வாள் முடி திரண்ட குப்பைகள் ஏறி, வெய்யில்

செய்த வாள் முடியைச் சூடி, சிறந்த ஆசனத்தில் ஓங்கி,

பெய்தவான் ஒளியோடு ஆய்ந்த பெருந் தயை பிலிற்றும்செங்கோல்

எய்த வான் இறையோன் ஆண்மை எய்தியே, அரசன்ஆனான்.(33)

வானுலக ஆண்டவன் தந்த வல்லமையைத் தாவிதன் அடைந்து, தன் வாள் கொய்த பகைவரின் தலைகள் திரண்ட குவியலைக் காலால் மிதித்து ஏறி, ஒளியைச் செய்த வாளை இடையிலும் முடியைத் தலையிலும் அணிந்து, சிறந்த அரியணையில் உயர்ந்து வீற்றிருந்து அரசன் ஆனான்.

நூல் நகத் துளங்கி, கேள்வி நுண் அறிவாளர் ஒவ்வா,

வானகத்து ஒதுங்கி வாழும் வரும் பொருள் காட்டும் காட்சி,

கானகத்து ஒதுங்கி வைகும் கடித் தவத்தோடும் இன்ன

கோன் அகத்து இலங்கி, அங்கண் குடி என வதிந்த தாம் ஆல். (34)

நூலறிவை இகழுமாறு விளங்கி, கேள்வியால் அடைந்த நுண்ணறிவு படைத்தவரும் ஒவ்வாத வகையில், வானுலகத்திற்கே உரியதாய் அமைந்த எதிர்காலப் பொருளை முன்னரே காட்டும் தெய்வக் காட்சி, இந்த மன்னனிடத்து விளங்கிற்று. இவை அவனுக்குக் குடிகள்போல அவன்பால் தங்கியிருந்தன.

சூழ்ந்த பொன் முடியும் கோலும் துறந்து போய் அரிய கானில்

வாழ்ந்த ஒண் தவம் செய் மன்னர் வழங்கினும், அதனைக் கூட்டி

ஆழ்ந்த பல் மணியின் வீங்கும் ஆசனத்து இருக்கக் சேர்த்தல்

தாழ்ந்த பண்பு ஒழித்த இன்ன தரும கோன் அரிதின் செய்தான். (35)

சூடிய பொன் முடியும் செங்கோலும் துறந்து, அரிய காட்டில் வாழ்ந்து சிறந்த தவம் செய்த மன்னரும் இருந்தனர். ஆயினும், இந்த நீதி மன்னன் பல மணிகள் பதிந்த அரியணையில் இருந்து தாழ்ந்த குணங்களையெல்லாம் ஒழித்தான்.

வேலொடு மாற்றார் வெள்ளம் வென்று வென்று அடக்கி, தன்னை

நூலொடு வெல்ல ஐந்து துன்புலன் அடக்கிக் காத்து,

கோலொடு வழாமை நீதிக் கொழுந்து சேர் கொழுகொம்பு ஆனான்,

சூலொடு வழங்கும் மாரித் துளி பழித்து அருளும் கையான். (36)

 இரவலர்க்கு அருளோடு கொடுக்கும் கையை உடையவனாகிய தாவிதன், தனது வேலின் ஆற்றலால் பகைவர் வெள்ளத்தை வென்று வென்று அடக்கி, நூலறிவோடு பொருந்தத் தன்னை வெல்லுமாறு நுண்ணிய ஐம்புலன்களையும் அடக்கிக் காத்து, செங்கோல் முறையினின்று வழுவாமையால் நீதி என்னும் படர் கொடியின் கொழுந்து சேர்ந்து  தழைப்பதற்கான கொழுகொழும்பு போல் ஆனான்.

மன் அருந் தயையால் பாரில் வழங்கிய சீர்த்தி அல்லால்,

இன் அருங் குணங்கள் தம்மால் இறையவற்கு உகந்த கோமான்,

முன் அருந் தவத்தோர் கொண்ட முறைதவிர் வரங்கள் எய்தி,

துன் அரும் உயர் வீடு உள்ளோர் துணை எனப் புவியில் வாழ்ந்தான். (37)

இனிய அரிய குணங்களின் சிறப்பால் ஆண்டவனுக்கு உகந்த மன்னனாகிய தாவிதன், அரிய தவமுடையோர் கொண்ட அளவு முறைக்கு அடங்காத வரங்களும் அடைந்து, அடைவதற்கு அரிய உயர்ந்த மோட்ச வீட்டில் உள்ளவர்களுக்கு நிகராகவும் இவ்வுலகில் வாழ்ந்தான். 

ஆயினான் நடந்த தன்மை ஆண்டகை உவப்பில் ஓர் நாள்

"வீயினால் நிகர்ந்த எச்சம் இடை முறை பலவும் போய் ஓர்

சேயினால் நயப்பச் செய்வேன், சிறந்த மூஉலகில் அன்னான்

வாயினால் நவிலாக் கோன்மை வரம் பெற அளிப்பேன்" என்றான். (38)

இவ்வாறெல்லாம் அமைந்த அவன் வாழ்க்கை நடத்திய தன்மையால் ஆண்டவன் மகிழ்ச்சியோடு ஒரு நாள் அவனுக்குத் தோன்றி, "மலரை ஒத்த உன் சந்ததி இடையே பல தலைமுறை கழிந்தபின் ஒரு மகனால் மகிழச் செய்வேன். சிறந்த மூன்று உலகங்களிலும் வாயினால் சொல்ல இயலாத ஆட்சியுரிமையை அவன் பெற வரம் அளிப்பேன்" என்றார்.

வாக்குறுதியின் வழித் தோன்றல்

தந்த இவ் வரம் இன்னான் தன் சந்ததி முறையில் சேய் ஆய்

வந்த தற்பரனால் ஆய வளப்பம் என்றாலும், என்ற

இந்த நல் முறையால், மைந்தன் இயல்பொடு தேவன் என்பான்

அந்தரம் முதல் யாண்டும் ஆள்வதும் அரிய பாலோ? (39)

கடவுள் தாவிதனுக்குத் தந்த இந்த வரம் இவனது சந்ததி முறையில் மகனாய் வந்த ஆண்டவனால் ஆகிய நிறைவேற்றம் என்று சொல்லலாம்.  

கோன்மையால் உயர்ந்த தாவின் கோத்திரத்து உதிக்கும் தெய்வ

மேன்மையால் ஒருவன் அன்றி, விபுலையில் பிறக்கும் மாக்கட்

பான்மையில் உயிர்த்த மைந்தன் பாரொடு வானும் ஆள,

நான்மையால் வழுவாச் செங்கோல் நல்க உள்ளினன் ஆம் நாதன். (40)

ஆட்சி முறையால் உயர்ந்த தாவிதனின் குடியில் தோன்றும் தெய்வ மேன்மையால் அமைந்த ஒருவனுமன்றி, உலகில் இயல்பாகப் பிறக்கும் மக்கள் தன்மை மட்டும் கொண்டு தோன்றிய மகன் ஒருவனும் மண்ணுலகத்தோடு வானுலகத்தையும் ஆளுமாறு, நால்வகைக் குற்றங்களாலும் வழுவாத செங்கோல் அவனுக்குக் கொடுக்கவும் ஆண்டவன் நினைத்தான் ஆகும்.

உள்ளினது எல்லாம் உள்ளும் உறுதியால் ஆக்கும் வல்லோன்,

எள்ளினது எல்லாம் நீக்கும் இயல்போடு, தாவிதன் தன்

வள் இன முறையில் சேய் ஆய் வந்து மூ உலகம் ஆள

நள்ளின வளம் கொள் ஆசை நயத்தொடு தெரிந்திட்டானே. (41)

நினைத்தலின் உறுதியால் நினைத்ததெல்லாம் ஆக்கும் வல்லமை கொண்ட ஆண்டவன், இகழத்தக்கதெல்லாம் நீக்கும் தன் இயல்புக்கு  ஏற்றவாறு, தாவிதனின் வளமான குல முறையில் மகனாய் வந்து மூன்று உலகங்களையும் ஆளுமாறு, செறிந்த வரங்களின் வளம் கொண்ட சூசையை இன்பத்தோடு தெரிந்து கொண்டான்.

ஏற்றிய முறையோடு, எந்தை, இயன்ற தன் வலிமைகாட்ட

போற்றிய வரம் கொடு எங்கும் பொருநனாய்த் தெரிந்த சூசை,

சாற்றிய கோத்திரத்தின் தலைமுறை வழுவாதேனும்,

மாற்றிய திரு ஒன்று இன்றி வறுமையான் பிறக்கச் செய்தான் (42)

எம் தந்தையாகிய ஆண்டவன், உயர்த்திய தன்மைக்கு ஏற்பப் போற்றத் தக்க வரங்களைக் கொண்டு எவ்வுலகிற்கும் அரசனாகத் தெரிந்து கொண்ட சூசை, முன் கூறிய தாவிதனின் குடித் தலைமுறையில் வழுவாது பிறந்தானெனினும், தன்னிடம் பொருந்தியுள்ள வலிமையை உலகிற்குக் காட்டுமாறு, பரம்பரையாய்க் கைம்மாறி வரவேண்டிய செல்வம் ஒன்றுமே இல்லாத வறுமையாளனாய் அவனைப் பிறக்கச் செய்தான்.

பொய்ப் படும் உலக வாழ்வின் பொருட்டு இலாமிடிமையோடு,

கைப் படும் உழைப்பில் உண்டி காண வந்து உதித்த இல்லான்,

மெய்ப்படும் அறத்தின் ஆண்மை விளங்கிய முறையின், பின்னர்

ஐப் படும் விசும்பொடு எங்கும் அரசனாய் வணங்கச் செய்தான். (43)

பொய்யான உலக வாழ்க்கையை முன்னிட்டு வேண்டிய பொருள் இல்லாத வறுமையோடு, தன் கையால் செய்யும் உழைப்பின் மூலமே உணவு தேடும் தன்மையாய் வந்து தோன்றிய வறியவனாகிய சூசையை, உண்மையான புண்ணியத்தின் வீரம் அவனிடம் விளங்கிய அடிப்படையில், அழகு பொருந்திய வானுகத்தோடு எவ்வுலகும் அரசனாய் அவனை வணங்குமாறு அவ்வாண்டவனே செய்தான்.

நூல் நிலம் காட்சியால் நுனித்த கால் உணர்

மீன் நிலம் கடந்து எலாம் ஆளும் வேந்து தான்

தேனில் அம் கருணையால் தெளிந்த எல்வையில்,

கான் நிலம் தவத்தினால் கருப்பம் ஆயதே. (44)

வேத நூலுக்கு நிலைக்களனாகிய தெய்வக் காட்சியால் ஒவ்வொன்றிற்கும் கருதிய காலத்தை உணர்ந்தவனாய், விண்மீன் உலகத்தையும் கடந்து நின்று எல்லாவற்றையும் ஆளும் அரசனாகிய ஆண்டவன், தேனிலும் இனிய கருணையால் தான் தெளிந்து குறித்த சமயத்தில், தெய்வ மணத்திற்கு நிலைக்களனாய்ப் பெற்றோர் செய்த தவத்தின் பயனாகக் கருப்பம் உண்டாகியது.

கொலை முகந்து அழன்ற வேல் கொற்றத் தாவிதன்

தலை முகந்து ஒழுகிய குலம் சகோபு அவன்

சிலை முகந்து அவிர் நுதல் தேவி நீப்பி இன்பு

அலை முகந்து உவந்து சூல் அணிந்து உள் ஓங்கினாள். (45)

கொலைகளை அள்ளிக்கொண்டு கொதித்த வேலின் வெற்றி படைத்த தாவிதனைத் தலையாகக் கொண்டு தொடர்ந்துவந்த குலத்தில் வந்தவன் சகோபு என்பவன். அவன் மனைவி வில்லின் வடிவங் கொண்டு ஒளிரும் நெற்றியை உடைய நீப்பி என்பவள். அவள் இன்ப அலையில் மூழ்கி மகிழ்ந்து கருப்பம் கொண்டு உள்ளத்தில் எழுச்சி கொண்டாள்.

மணி பழித்து அருங் கவின் மங்கை உள் உவந்து,

அணி பழித்து அணிந்த நல் கருப்பம் ஆய கால்,

பிணி பழித்து உறு நயம் பெருகி மேல் எழீஇ,

பணி பழித்து ஒளி முகம் பொறித்த பான்மையே. (46)

மணிகளைப் பழித்து அரிய அழகு கொண்ட நீப்பி என்னும் மங்கை, உள்ளம் மகிழ்ந்து, அணிகலன்களைப் பழித்ததுபோல அணிந்த நல்ல கருப்பம் உற்றாள். அப்பொழுது கருப்பத்தால் வரும் துன்பத்தையெல்லாம் பழித்து மிக்க இன்பம் பெருகி மேல் எழுந்தது. அணிகலன்களைப் பழித்து ஒளிகொண்ட அவளது முகம் சித்திரமாகத் தீட்டிய தன்மையாய் விளங்கிற்று.

தாரொடு சனித்த தேன் தன்மையோ? வளை

ஏரொடு கொண்ட முத்து இலங்கும் தன்மையோ,

நீரொடும் ஐந்து தம் பகையை நீத்து, ஒரு

சீரொடு, வேற்று இல சிறந்த சூல் அதே? (47)

நீரோடும் ஐந்து பூதங்கள் தம் பகையை நீக்கி ஒரு சீராய் இணைந்து, வேற்றுமை இல்லாமல் சிறந்து அமைந்த அந்தக் கருப்பம், மாலையின் மலரோடு பிறந்த தேனின் தன்மை என்போமோ? சங்கு அழகோடு சூல் கொண்ட முத்து உள்ளிருந்து ஒளிரும் தன்மை என்போமோ?

அறை வளர் மனையினுள் அரசன் புக்கு என,

இறை வளர் அன்பின் ஓர் உயிர் இயற்றி, வெண்

பிறை வளர் நலமென வளர்ந்த பீள் உள

சிறை வளர் உடலினுள் செலுத்தினான் அரோ. (48)

அறை வீடுகள் நிறைந்துள்ள ஒரு மாளிகையுள் அரசன் புகுந்தது போல், ஆண்டவன் மிகுந்த அன்போடு ஓர் உயிரைப் படைத்து, வெண் பிறை வளரும் அழகுபோல் வளர்ந்த கருப்பத்தைக் கொண்டுள்ள சிறைபோல் அமைந்த உடலினுள் செலுத்தினான்.

வாய் வழி பரவிய நஞ்சின் வண்ணமே,

காய் வழி ஆதன் முன் கனிந்து அருந்திய

தீய் வழி, கரு வழி சேரும் தொல் செயிர்

ஓய் வழி பொறாது, இறை ஒழிய முன்னினான். (49)

வாய் வழியே சென்று உடலெல்லாம் பரவிய நஞ்சினைப்போல் விலக்கப்பட்ட கனியின் வழியாக முன் படைப்புக் காலத்தில் மனித இனமுதல்வனான ஆதன் மனம் இசைந்து அருந்திய பாவத்தின் வழியாக, மானிடர் அனைவர்க்கும் கருப்பத்தின் வழியாக வந்து சேரும் பழைய பாவம், திருமகனின் பாடுகளின் பயனாக ஓயும் வழி ஏற்படும் வரையில் பொறுத்திராது, அப்பொழுதே வளனுக்கு ஒழித்துவிட ஆண்டவன் நினைத்தான்.

புரப்ப ஓர் பொது முறை பொறாத தன்மையால்

கருப்பம் ஓர் எழு மதி கடக்கும் முன் வினை

பரிப்ப ஓர் சிறப்பு அருள் பயத்தின் சூல் செயிர்

விருப்பமோடு இறையவன் விலக்கினான் அரோ  (50)

பிறை வளரும் அழகுபோல் வளர்ந்த கருப்பத்தைக் கொண்டுள்ள சிறைபோல் அமைந்த உடலினுள் செலுத்தினான். (கருவிலுள்ள சூசையின் உறுப்புகளுக்கு அறை வீடுகளும், உடலுக்கு மாளிகையும், உயிருக்கு அரசனும் உவமை)

தீயவை விலக்கிய சிறப்பின், தேவு அருள்

தூயவை பதி வரத் தொகையின் சூல் இடத்து

ஆயவை அறிந்திலள், அளவுஇல் உள் மகிழ்

தாய் அவள் வியப்பு உறீஇ, தளர்வு அற்று ஓங்கினாள். (51)

பாவத்தோடு தொடர்ந்த தீயவற்றை யெல்லாம் நீக்கிய சிறப்பினோடு, தெய்வ அருளால் தூயனவாகப் பதிந்த வரங்களின் தொகையால் தன் கருப்பத்தினுள் நிகழ்ந்தவற்றை அறியாதவளாய், அளவில்லாது உள்ளம் மகிழ்ந்த தாயாகிய நீப்பி என்பவள் வியப்படைந்து, தளர்வு நீங்கி எழுச்சி கொண்டாள்:

தேன் முகம் புதைத்த சூல் செறித்த சீர் கொடு

கான் முகம் புதைத்து அவிழ் கமலப் பூ என,

சூல் முகம் புதைத்த சீர்த் தொகை புறப்பட,

தான் முகம் புதைத்து ஒளி தயங்கும் தாய் அரோ. (52)

தேனைத் தன்னில் மறைத்து, சிறப்போடு வாசனையையும் உள்ளே புதைத்து வைத்திருந்து பின் இரண்டும் புலப்பட விரியும் தாமரை மலர் போல, அத்தாயும் தனது கருப்பத்தில் மறைந்து கிடந்த சிறப்புகளின் மிகுதி உள்ளடங்கமாட்டாது வெளிப்படவே, அவ்வொளி முகமெல்லாம் மூட ஒளிர்ந்து விளங்குவாள்.

சொல் ஆர் நிகர் கெட ஓர் வனப்பின் பைம்பொன் சூல் முற்றி

அல் ஆர் இருள் கெட மீ முளைத்த திங்கள் அணி மணி போல்

எல் ஆர் முகத்து இலங்கி பிறந்த தோன்றல் எழில் கண்டு

பல்லார் உடை மம்மர் கெட தாய் இன்ப பயன் கொண்டாள்  (53)

சொற்களில் நிறைந்த ஒப்புமையெல்லாம் கெடத்தக்கதோர் அழகோடு பசும் பொன் போன்ற கருப்பம் முதிர்ந்து, இரவில் நிறைந்துள்ள இருள் கெடுமாறு மேல் வானத்தில் தோன்றிய சந்திரன் கொண்ட அழகுபோல் ஒளி நிறைந்த முகத்தோடு பிறந்த மகனின் அழகைக் கண்டு, பலரும் கொண்டிருந்த துன்ப மயக்கமெல்லாம் கெட, தாயாகிய நீப்பி இன்பப் பயனை அடைந்தாள்.

கண்டார் எவரும் உளத்து உவப்ப மேல் ஓர் கனி இன்பம்

கொண்டார் அருள் பொறித்த முகத்தின் மாமை கொழித்த கதிர்

உண்டார் தெளிவு உண்டார் கடவுள்-தன் தாட்கு உவகை செயும்

தண் தார் இவன் ஆவான் என்ன வாழ்த்தி சயம் சொன்னார்  (54)

குழந்தையைக் கண்டவர் யாவரும் உள்ளத்தில் மகிழ்ச்சியும் மேலான ஓர் இன்பமும் கொண்டனர்; தெய்வ அருள் பொறிக்கப்பட்ட முகத்தின் அழகு வீசிய கதிரை உண்டனர்; தெளிவு கொண்டனர்: "இவன் கடவுளின் திருவடிகட்கு மகிழ்ச்சியூட்டும் குளிர்ந்த மாலை போல் ஆவான்", என்று வாழ்த்தி வெற்றி கூறினர்.

மாசை மிக்க நிற மணியின் சாயல் மகன் நோக்கி

ஆசை மிக்க கனி ஈன்றாள் கற்றோர் அரும் தொடைப்பா

ஓசை மிக்க அற தொகையின் பீடத்து உயர் வளர்க

சூசை என்று அவனை ஏற்றி எந்தை தொழுகின்றாள்  (55)

ஆசை மிக்க கனி போன்ற அம்மகனைப் பெற்றவள், பொன்னினும் மிக்க நிறமும் மணியின் சாயலுமுள்ள மகனைக் கூர்ந்து நோக்கி, பின் "சூசையே! கற்ற புலவர் இயற்றும் அரிய தொடையுறுப்புகள் கொண்ட செய்யுளின் புகழோசையினும் மிகுந்த புண்ணியத் தொகையாகிய பீடத்தில் உயர்ந்து வளர்வாயாக!" என்று வாழ்த்தி அவனைக் கைகளில் ஏந்தி நம் தந்தையாகிய ஆண்டவனைத் தொழுகின்றாள்.  எனவே, தாய் இட்ட பெயர் சூசை என்றும், அதன் தமிழாக்கமே வளன் என்றும் அறிக.

எல்லின் கதிர் திரட்டி திலகம் திங்கட்கு இட்டது போல்

வில்லின் முகத்து இன் தாய் மகனை ஏந்தி விழைவு உற்ற

சொல்லின் முகத்து இறையோன் தாளை தாழ்ந்து இ தோன்றல் அறத்து

அல்லின் வேந்தன் என வளர்தற்கு ஆசி அருள்க என்றாள் . (56)

பகலவனின் கதிரைத் திரட்டிச் சந்திரனுக்குப் பொட்டு இட்டது போல், ஒளி பொருந்திய முகமுள்ள இனிய தாய் தன் மகனை ஏந்தி, ஆண்டவன் திருவடிகளைப் பணிந்து, "இம்மகன் புண்ணியத்தில் இரவுக்கு அரசனாகிய சந்திரன் போல் வளர்வதற்கு ஆசி அருள்வாயாக", என வேண்டினாள்.

வீடா வான் நலம் செய் நோக்கு நோக்கி விண் இறையோன்

கோடா வரத்து ஆசி செய் வான் மேல் ஓர் குரல் தோன்றி

ஆடா நிலை அறத்து என் மார்பில் தேம்பா அணி ஆவான்

வாடா அருள் மகன் என்று அம் பூ_மாரி வழங்கிற்றே (57)

வானுலகத்து ஆண்டவன், வானுலக நலங்களைச் செய்யும் நோக்கத்தோடு அக்குழந்தையை நோக்கி, ஆசி வழங்கும் ஒரு குரலில், "வாடாத அருள் கொண்ட இம் மகன் அசையாத நிலையுள்ள அறத்தோடு என் மார்பில் வாடாத மாலையாய் அமைவான்," என்று கூற, அழகிய மலர் மாரி பொழிந்தது.    ஆண்டவன் செயல் குரலின் மேல் ஏற்றப்பட்டது.

மை நூற்று என கரும் பூம் குழலாள் வாய்ந்த மகன் நலம் கேட்டு

எ நூல் திறத்தினும் மேல் அடியின் வீழ்ச்சி இனிது இயற்றி

மெய்ந்நூல் திறத்த மறை முறையின் விள்ளா வினை எல்லாம்

 கைந்நூல் திறத்து அறவோர் இயற்றி ஆசி கனிந்து உரைத்தார் (58)

மையினால் நூற்றது போன்ற கரிய அழகிய கூந்தலை உடையவளாகிய தாய், தனக்கு வாய்ந்த மகனின் நலத்தைக் கேட்டறிந்து, இறைவனின் பாதத்தில் விழுந்து தொழுதாள். அதனைத் தொடர்ந்து, வேத முறையினின்று விலகாத சடங்குச் செயல்களையெல்லாம் ஒழுக்க நூல் முறையில் தேர்ந்த அறவோராகிய குருக்கள் நிறைவேற்றி, ஆசி மொழி கனிந்து கூறினர்.

கூம்பா அணி மகற்கு கணிதம் மிக்கோர் கூறு புகழ்

ஓம்பா அணி ஆக அனைத்தும் நீக்கி ஒருங்கு உடன் ஓர்

சாம்பா அணி ஆக இரங்கி எந்தை தான் புகழ்ந்த

தேம்பாவணியே என்று அணி மிக்கு அம் பூண் சேர்த்தினரே  (59)

சுருங்குதல் இல்லாத அழகுள்ள அம் மகனுக்குச் சோதிடக் கணித அறிவுமிக்கோர் கூறும் புகழெல்லாம் பேண வேண்டாத அழகென்று விலக்கிவிட்டு, “புகழெல்லாம் ஒருங்கு கூட்டி எம் தந்தையாகிய ஆண்டவனே இரக்கங்கொண்டு ஒப்பற்ற வாடாத மாலை என்று புகழ்ந்த தேம்பாவணியே!” என்று புகழ்ந்து, அங்குக் கூடி நின்றோர் அக்குழந்தையின் அழகு மிகுமாறு அழகிய அணிகலன்களைஅணிவித்தனர்.

செய் வாய் வான் உடு சூழ் குழவி திங்கள் சீர் பொருவ

பெய் வாய் கிண்கிணியும் சிலம்பும் ஆர்ப்ப பெய்து சுடர்

வை வாய் மணி ஆழி இட்டு பைம் பூ மலர் கிடத்தி

மொய் வாய் கடல் உலகின் திலதம் என்பார் முகம் கண்டார் (60)

செந்நிறம் பொருந்திய வானத்தில் விண்மீன்கள் சூழ்ந்துள்ள பிறைச் சந்திரனின் சிறப்பிற்கு ஒப்பாக அக்குழந்தையின் முகம் விளங்கக் கண்டு நின்றோர், மணிகள் வைத்த சதங்கையும் சிலம்பும் ஒலிக்குமாறு கால்களில் அணிவித்து, ஒளி பொருந்திய இரத்தின மோதிரத்தை விரலில் இட்டு, பசுமையான அழகிய மலர் மெத்தையில் கிடத்தி, “அலைகள் திரண்ட கடல் சூழ்ந்த உலகிற்கு இவனே ஒரு திலகம் ஆவான்”, என்று போற்றுவர்.

வான் மேல் வைத்த சுடர் கிடக்கும் வண்ண வடிவு என்பார்

கான் மேல் வைத்த தவம் இனி நன்று இங்கண் காட்டும் என்பார்

நூல் மேல் வைத்த மறை விளக்கும் நுண் மாண் சுடர் என்பார்

நால் மேல் வைத்த புகழ் விள்ளார் கொண்ட நயம் விள்ளார்  (61)

சூழ நின்றோர் சிலர், “வானத்தின் மேல் உள்ள கதிரவன் இம் மண்ணுலகில் வந்து கிடக்கும் அழகிய வடிவமே இக் குழந்தை”, என்பர். வேறு சிலர், “காட்டில் பொருந்த நின்ற தவத்தை இவன் இனி நாடாகிய இங்கே பொருந்தக் காட்டுவான்”, என்பர். இன்னும் சிலர், “நூல்களுக்கெல்லாம் மேலாக வைக்கப்பட்டுள்ள வேதத்தை விளக்கிக் காட்டும் நுண்ணிய மாண்புள்ள சுடர் விளக்கே இம்மகன்”, என்பர். இவ்வாறு நான்கு வகைக்கும் மேலாக புகழ்ச்சிகளைக் கூறி, இன்பம் எய்தினர்.

வளன் சனித்த படலம் முற்றும்.


வியாழன், 20 ஜனவரி, 2022

சூளாமணி

 

சூளாமணி

ஐஞ்சிறு காப்பியங்களுள் ஒன்றான சூளாமணி  சமண சமயம் சார்ந்த நூல். பத்தாம் நூற்றாண்டில் இயற்றப்பட்ட யாப்பருங்கல விருத்தியுரையில் சூளாமணிப் பாடல்கள் எடுத்தாளப்பட்டுள்ளன. எனவே, இந்நூலின் காலம் கி.பி. 10 ஆம் நூற்றாண்டிற்கு முற்பட்டது எனலாம்.  ஜினசேனர் என்பவர் வடமொழியில் எழுதிய ஸ்ரீபுராணம் எனப்படும் ஆரூகத மகாபுராணம் என்னும் நூலைத்தழுவித் தமிழில் எழுதப்பட்டது இந்நூல். 12 சருக்கங்களாகப் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது. 2131 பாடல்கள் இடம்பெற்றுள்ளன. விருத்தப்பாவால் ஆனது. கதை கூறும் போக்கில் சீவக சிந்தாமணியை ஒட்டியுள்ளது.

நூல் அமைப்பு

சூளாமணிக் காப்பியம் பாயிரமும், 12 சருக்கங்களும், 2131 விருத்தப் பாக்களும் கொண்டது. பாயிரப் பகுதி 6 பாடல்களைக் கொண்டது. நாட்டுச் சருக்கம், நகரச் சருக்கம், குமார காலச் சருக்கம், இரத நூபுரச் சருக்கம், மந்திர சாலைச் சருக்கம், தூதுவிடு சருக்கம், சீயவதைச் சருக்கம், கல்யாணச் சருக்கம், அரசியற் சருக்கம், சுயம்வரச் சருக்கம், துறவுச் சருக்கம், முத்திச் சருக்கம் எனப் பன்னிரு சருக்கங்களைக் கொண்டது சூளாமணிக் காப்பியம்.

நூல் ஆசிரியர்

சூளாமணியை இயற்றியவர் தோலாமொழித்தேவர். இவர் சமண சமயத்தவர். காலம் 10-ஆம் நூற்றாண்டிற்கு முன். இவரை விசயன் என்ற மன்னர் ஆதரித்துள்ளார். மைசூர் மாநிலத்தில் உள்ள சிரவணபெலகோலாக் கல்வெட்டு இவரைப் பற்றிக் குறிப்பிடுகிறது.

கதை கூறும் செய்தி

இக்கதை சுரமை நாட்டின் இளவரசனான திவிட்டன் என்பவன், வித்தியாதர நாட்டு இளவரசி ஒருத்தியை மணந்து கொண்டதனால் ஏற்பட்ட சிக்கல்களையும் அதனால் திவிட்டன் நிகழ்த்திய வீரச் செயல்களையும் கூறுகிறது. இந்தப் பின்னணியில் இதன் ஆசிரியர் சமண சமயத் தத்துவங்களை விளக்குகிறார்.

சமணத் தத்துவங்கள் மற்றும் நான்கு வகையான பிறவிகள் பற்றி விரிவாக விளக்குகிறது இந்நூல். இந் நான்கு பிறவிகளுள் மனிதப் பிறவியில் மட்டுமே வீடுபேறு அடைவதற்கான முயற்சிகளைச் செய்யும் வாய்ப்பு உண்டென்றும் அதனால் மனிதப் பிறவி எடுத்த அனைவரும் அதற்கான முயற்சிகளைச் செய்ய வேண்டும் என்றும் கருதும் சமணக் கோட்பாடுகளின் வழி நின்று அதற்கான வழிமுறைகளையும் இந்நூல் எடுத்தியம்புகிறது.

காப்பியக் கதை

பரத கண்டத்தில் சுரமை நாட்டின் தலைநகர் போதன மாநகர். அதன் அரசன் பயாபதி. அவனுக்கு மிகாபதி, சசி என இரு மனைவியர். அவர்களுக்கு வெண்ணிறமான விசயன்கருநிறமான திவிட்டன்  ஆகிய இருவரும் பிறந்தனர். இவர்கள் பலராமன், கண்ணன் அவதாரமாகக் கருதப்பட்டனர். திவிட்டன் வித்தியாதர நாட்டு இளவரசியை மணப்பான் என்று நிமித்திகன் (சோதிடன்) கூறுகிறான். அதே நேரத்தில், வித்தியாதரர் (வானவர்) உலகிலுள்ள இரத நூபுரம் என்ற நகரில் ஆட்சி புரியும் சுவலனசடி தன் மகளுக்குச் சுயம்வரம் நடத்த எண்ணுகிறான். சுவலனசடியின் மகள் சுயம்பிரபை. அவளைப் பூலோகத்தில் உள்ள திவிட்டனே மணப்பான் என்று நிமித்திகன் கூறுகிறான். தன் சோதிடக் குறிப்பிற்குச் சான்றாக, திவிட்டன் ஒரு மாதத்திற்குள் ஒரு சிங்கத்தை அடக்குவான் என்கிறான். எனவே சுவலனசடிமருசி என்பவனைப் பயாபதியிடம் மணத் தூதாக அனுப்புகிறான். பயாபதியின் ஒப்புதலை அறிந்த சுவலனசடி, திவிட்டன் சிங்கத்தை அடக்குகிறானா என்பதை அறிய விரும்புகிறான். சுவலனசடி திவிட்டனுக்குப் பெண் கொடுக்க இருப்பதை அறிந்த மற்றொரு வித்தியாதர அரசன் அச்சுவ கண்டன் பயாபதியைத் தனக்குத் திறை செலுத்த ஆணையிட்டுத் தூதனுப்புகிறான். அத்தூதுவனைத் திவிட்டன் விரட்டியடித்து விடுகிறான். விரட்டியடிக்கப்பட்ட தூதுவன், அச்சுவ கண்டனிடத்தே செல்வதற்கு அஞ்சி, அவனுடைய அமைச்சனாகிய அரிமஞ்சு என்பவனிடம் சென்று திவிட்டன் செயலைக் கூறினான். அதுகேட்ட அவ்வமைச்சன் மாயவித்தையில் வல்ல அரிகேது என்பவனை மாயச் சிங்க உருவில் பயாபதி நாட்டுக்கு அனுப்பி அச்சுறுத்துகிறான். வீரன் திவிட்டன் விட்டுவிடுவானா? அம்மாயச் சிங்கத்தைக் கொல்லும் பொருட்டுத் துரத்திச் செல்கிறான். மாயச்சிங்கமாகிய அரிகேதுவோ உயிருக்குப் பயந்து, உண்மைச் சிங்கம் உறங்கும் ஒரு குகைக்குள் புகுந்து மறைந்து விடுகிறான். உண்மையான சிங்கம் குகையை விட்டு வெளிவர, திவிட்டன் அதனோடு எதிர்த்துப் போரிட்டு, அதன் வாயைப் பிளந்து கொன்று விடுகிறான்.

நிமித்திகன் கூற்று மெய்யாகி விட்டதல்லவா? சுவலனசடிக்கு மிகுந்த மகிழ்ச்சி. தன் மகளைத் திவிட்டனுக்கு மணம் செய்து மகிழ்கிறான். பழியுணர்ச்சியால் குமுறுகிறான் அச்சுவ கண்டன். தன் பெரும்படையுடன் தாக்குகிறான். ஆனால் திவிட்டன் கண்ணனுடைய அவதாரமல்லவா? எனவே அவனிடம் திருமாலின் ஆயுதங்களான பாஞ்ச சன்னியமும் சக்கரமும் வந்து தாமே பொருந்தின. கருடன் வந்து அவன் தோளிலே தங்கினான். பின் கேட்கவா வேண்டும்! போரில் திவிட்டனுக்கே வெற்றி கிடைக்கிறது. வெற்றி வாகை சூடிய திவிட்டனை வாசுதேவன் என்றும், விசயனைப் பலராமன் என்றும் வாழ்த்தி முடி சூட்டினர். கண்ணன் கோவர்த்தன மலையைத் தூக்கியது போலத் திவிட்டனும் கோடிமாசிலை என்ற மலையைத் தூக்கித் தன் ஆற்றலை உலகிற்கு வெளிப்படுத்தினான். உரிய காலத்தில் திவிட்டன் - சுயம்பிரபை தம்பதியருக்கு ஒரு மகனும் மகளும் பிறந்தனர்; சுயம்பிரபை தமையன் அருக்க கீர்த்திக்கும் ஒருமகனும் மகளும் பிறக்கின்றனர் இவர்கள் வளர்ந்து திருமண வயதுக்கு வர, முறைப்படி அவர்களுக்கு சுயம்வரம் நடத்தித் திருமணம் நடத்தப்படுகிறது. பயாபதி தன் தேவியருடன் துறவு பூண்டு தவம் மேற்கொண்டு முக்தி அடைய முயற்சி மேற்கொள்கிறான். திவிட்டன், விசயன் நாட்டை நன்முறையில் ஆளுகின்றனர். இத்துடன் இக்காப்பியக் கதை முற்றுப் பெறுகிறது.

இக்காப்பியத்தில்  இடம்பெற்றுள்ள நாட்டுச் சருக்கம், நகரச்சருக்கம், தூதுச் சருக்கம், கல்யாணச் சருக்கம், சுயம்வரச் சருக்கம் ஆகிய பகுதிகளில் இருந்து சில பாடல்கள் பாடமாக வைக்கப்பட்டுள்ளன.

நாட்டுச் சருக்கம்

சுரமை நாட்டின் சிறப்பு

மஞ்சுசூழ் மணிவரை யெடுத்த மாலமர்

இஞ்சிசூழ் அணி நகர் இருக்கை நாடது

விஞ்சைநீள் உலகுடன் விழாக் கொண்டன்னது

துஞ்சுநீள் நிதியது சுரைமை என்பவே.

விளக்கம்

முகில்களால் சூழப் பெற்ற, அரிய மணிகளை உடைய கோடிக்குன்றம் என்னும் மலையை, கைகளால் தூக்கிய திருமாலின் அவதாரமெனக் கருதப்படுகின்றான் திவிட்டன். அவன் அரசு வீற்றிருக்கின்ற, மதில்கள் சூழ்ந்த அழகிய போதனம் என்னும் நகரம் தேவர் உலகத்தைக் காட்டிலும் செல்வவளத்தால் சிறப்புடைய நாடாகக் காட்சியளிக்கின்றது.

நகரச் சருக்கம்

சுரமை நாட்டுப் போதனமா நகரம்

சொன்னநீர் வளமைத் தாய சுரமை நாட்டகணி சார்ந்து

மன்னன்வீற் றிருந்து வைக நூலவர் வகுக்கப் பட்ட

பொன்னவிர் புரிசை வேலிப்போதன மென்ப துண்டோர்

நன்னகர் நாகலோக நகுவதொத் தினிய தொன்றே.

விளக்கம்

நீர்மையும் வளப்பமும் உடைய சுரமை நாட்டின் நடுவில் அமைந்துள்ள, அந்நாட்டு அரசன் வீற்றிருந்து வாழ்வதற்கு ஏற்ற இடமாக அமைந்து, சிற்ப நூல் வல்லவர்களால் அமைக்கப்பட்ட, அழகு விளங்குகின்ற மதிலினால் சூழப்பட்ட, போதனம் என்னும் ஊர் தேவருலகத்தை இகழ்ந்து நகைப்பதைப் போன்று பலவகைச் சிறப்புகளை உடையது. தேவருலகத்தைக் காட்டிலும் ஒரு நல்ல நகரம் நிலவுலகத்தில் உள்ளதெனில் அது போதனம் என்னும் நகரே ஆகும்.

தூது விடு சருக்கம்

பொழிலிலுள்ள மரங்கள், மகிழ், தேமா, சுரபுன்னை, புன்கு முதலியன

மருவினியன மதுவிரிவன மலரணிவன வகுளம்

திருமருவிய செழுநிழலன செங்குழையன தேமா

வரிமருவிய மதுகரம்முண மணம் விரிவனநாகம்

பொரிவிரிவன புதுமலரென புன் குதிர்வன புறனே

விளக்கம்

நுறுமணத்தால் இனிமையுடைய மகிழ மரங்களில் தேன் பெருகியுள்ளன. அழகான மலர்கள் பொருந்தப் பெற்றுள்ளன. தேமா மரங்கள் அழகு பொருந்திய நல்ல நிழலையுடையனவாக, செந்நிறமான தளிர்களை உடையனவாகக் காணப்படுகின்றன. சுரபுன்னை மரங்கள் கோடுகள் பொருந்தியதாய் வண்டுகள் உண்ணுமாறு மணம் பொருந்திய தேன் பெருக அமைந்துள்ளன. புன்னை மரங்கள் நெற்பொரியை போன்றஅன்றலர்ந்த மலர்களைக் கொண்டு விளங்குகின்றன. வெளியெங்கும் அம்மலர்கள் உதிரப் பெற்றுள்ளன. இப்படிப்பட்ட அழகுடையதாக அச்சோலை காணப்பட்டது.

கல்யாணச் சருக்கம்

செங்கண் மால் சிங்கம்வென்று செழுமலர்த் திலகக் கண்ணி

திங்கண்வாள் வண்ணனோடுந் திருநகர்  பெயர்ந்த பின்னை

அங்கண் மாற்குரிய நங்கையரும் பெறல் அவட்குத்  தாதை

வெங்கண் மால்களிறன் னான்தன்திறம் இனிவிளம்பலுற்றேன்

விளக்கம்

    சிவந்த கண்களையுடைய திருமாலாகிய திவிட்டன், அரிமாவைக் கொன்று செழித்த மலரால் இயன்ற தலை மாலையையுடைய, திங்கள் போன்ற சிறந்த வெண்மையான நிறம் உடைய விசயனுடனே அழகிய போதன நகரத்தை அடைந்தான்.  அத்திவிட்டனுக்கு மண உரிமை உடையவளான சுயம்பிரபை என்னும் அந்நங்கைக்குத் தந்தையாகிய பெரிய யானையின் வீரத்தை ஒத்த சுவலனசடி என்னும் அரசனுடைய திறத்தை இனி கூறுகின்றேன்.

சுயம்வரச் சருக்கம்

தேவருமனிதர் தாமும் செறிகழல் விஞ்சையாரும்

மேவருந் தகைய செல்வம் விருந்து பட்டனகடோற்ற

மாவரசழித்த செங்கண் மணிவண்ணன் மகிழ்ந்த காலைத்

தாவிருஞ் செல்வமொன்று தலைவந்தது ரைக்கலுற்றேன்.

விளக்கம்

    தேவர்களும், மனிதர்களும் வீரக்கழல் கட்டிய விச்சாதாரர்களும் பெறற்கரிய பெருமையுடைய செல்வங்கள், புதுமை மிக்க இன்பங்களை தந்து நிற்க, விலங்கின் வேந்தனாகிய அரிமாவை பிளந்து கொன்ற சிவந்த கண்ணையுடைய திவிட்டன், அவ் இன்பங்களை நுகர்ந்து மகிழ்ந்திருக்கும்போது, குற்றமற்ற பெரும் செல்வம் ஒன்று திவிட்டனுக்கு இனிது வந்து எய்தியதை உரைக்கத் தொடங்குகின்றேன்.

 

 

 

 

 

 

மலைவளம் - திருக்குற்றாலக் குறவஞ்சி

 

திருக்குற்றாலக் குறவஞ்சி

திருக்குற்றாலக் குறவஞ்சி தமிழ்ச் சிற்றிலக்கியங்களுள் ஒன்று. தமிழ்நாட்டின் தென்கோடியில் தென்காசிக்கு அருகில் அமைந்திருக்கும் குற்றாலம் என்னும் ஊரின் சிறப்பைப் புகழ்ந்து அங்குள்ள ஈசரான குற்றாலநாதரைப் போற்றி, தெய்வக் காதல் பற்றிய கற்பனையை அமைத்துப் பாடப்பெற்ற நூல் ஆகும்.

நூலாசிரியர்

குறவஞ்சி நாடகம் என்று போற்றப்படும் இந்நூல்  திரிகூட ராசப்பக் கவிராயர் என்பவரால் இயற்றப்பட்டது. இவர் திருநெல்வேலி மாவட்டம் தென்காசிக்கு அருகில் உள்ள மேலகரம் என்னும் ஊரைச் சார்ந்தவர். திருக்குற்றாலநாதரின் முன்னிலையில் இந்நூல் அரங்கேற்றப்பட்டது.

கதை அமைப்பு

குறவஞ்சி நாடகத்திற்கென வரையறை செய்யப்பட்ட கதை அமைப்போடே இந்நூலும் விளங்குகிறது. குற்றாலநாதரின் திருவுலா எழுச்சியைக் குறித்து முன்னரே கட்டியங்காரன் கூறுகிறான். திருவுலா தொடங்குகிறது. மூவர் தமிழும் நான்மறைகள் முழங்க குற்றலாநாதர் வீதியில் உலா வருகிறார். குற்றாலநாதாரின் திருவுலாவைக் காண பெண்கள் எழுந்து வருகின்றனர். அப்பொழுது பந்து ஆடிக்கொண்டிருந்த வசந்தவல்லி (கதைத்தலைவி) என்பவளும் திருவுலாக்காண வருகிறாள். தோழியின் வாயிலாக இறைவனைப் பற்றி அறிந்த வசந்தவல்லி இறைவன் மீது காதல்கொண்டு தோழியைத் தூதனுப்புகிறாள். இந்நிலையில் குறிசொல்லும் குறத்தி தெருவழியே வருகிறாள். தோழி அவளைக் குறிசொல்ல அழைத்தவுடன் குறப்பெண் தன்நாட்டு மலைவளமும் தொழில்வளமும் சிறப்பாக எடுத்துக்கூறுகிறாள். பின் வசந்தவல்லி கையைப் பார்த்து அவள் குற்றாலநாதர் காதல் கொண்டுள்ள செய்தியையும், (தலைவனின்) குற்றாலநாதரின் புகழ்பற்றியும் எடுத்துச் சொல்லி வசந்தவல்லியின் எண்ணம் நிறைவேறும் என்று குறி சொல்லிப் பரிசு பெறுகிறாள் குறத்தி தலைவி. அவள் கணவன் தலைவன் அவளைக் காணத் தேடிவருகிறான். குறத்தியைக் கண்ட தலைவன் குறத்தி நடந்ததைச் சொல்ல இருவரும் குற்றாலநாதரைப் பாடி இன்பம் அடைகின்றனர். இவ்வாறு கதை முடிகிறது.

நூலின் சிறப்புகள்

குறவஞ்சி நூல்களுள் பாராட்டுக்குரியதாக விளங்கி வருவதும், இன்றும் நாட்டிய நாடகமாக மேடைகளில் நடிக்கப்பட்டு வருவதும், இக்குற்றாலக் குறவஞ்சி ஆகும். குற்றாலக் குறவஞ்சியானது இறைவன்மீது பாடப்பெற்றதால் திருக்குற்றாலக் குறவஞ்சி எனும் பெயர் பெற்றது. நாடகச்சுவை நிரம்பிய இந்நூல் சந்த (ஓசை) நயத்தோடு கூடிய பாடல்களையும் கற்பனை நயம் கொண்ட பாடல்களையும் நிரம்பப் பெற்றுள்ளது.

 

 குறத்தி மலைவளம் கூறுதல்

பாடல் – 1

வானரங்கள் கனிகொடுத்து மந்தியொடு கொஞ்சும்

   மந்தி சிந்து கனிகளுக்கு வான்கவிகள் கெஞ்சும்

கானவர்கள் விழிஎறிந்து வானவரை அழைப்பார்

   கமனசித்தர் வந்துவந்து காயசித்தி விளைப்பார்

தேனருவித் திரையெழும்பி வானின்வழி ஒழுகும்

   செங்கதிரோன் பரிக்காலும் தேர்க்காலும் வழுகும்

கூனலிளம் பிறைமுடித்த வேணிஅலங் காரர்

   குற்றாலத்திரிகூட மலைஎங்கள் மலையே;

விளக்கம்

ஆண் குரங்குகள் பல்வகைப் பழங்களைப் பறித்துக் கொடுத்துப் பெண் குரங்குகளோடு தழுவும்; அக் குரங்குகளால் சிதறியெறியப்படுகின்ற பழங்களை வானுலகத்தில் வாழும் தேவர்கள் இரந்து இரந்து வேண்டிக் கேட்பார்கள். வனவேடர்கள் தம் கண்களால் ஏறெடுத்துப் பார்த்து உற்று நோக்கித் தேவர்களை அழைப்பார்கள்; வானின் வழியாகச் செல்கின்ற சித்தர்கள் கீழிறங்கி வந்து காயசித்தி மருந்துகளாகிய வன மூலிகைகளை வளர்ப்பார்கள்; தேன் கலந்த மலையருவியினது அலைகள் மேலெழுந்து வானத்தினின்றும் வழிந்து ஓடும்; அதனால் செந்நிற ஞாயிற்றின் தேரிற்பூட்டிச் செல்லும் குதிரைக் கால்களும் தேர்ச்சக்கரமும் வழுக்கி விழும்; வளைந்துள்ள இளம் பிறையைச் சூடியிருக்கின்ற சடைமுடியையுடைய அழகரான திருக்குற்றால நாதர் எழுந்தருளியிருக்கின்ற திருக்குற்றாலமாகிய இச் சிறப்புவாய்ந்த திரிகூடமலையே எங்களுக்குரிமையாக நாங்கள் வாழ்கின்ற மலையாகும்;

பாடல் - 2

முழங்குதிரைப் புனலருவி கழங்கெனமுத் தாடும்

   முற்றம்எங்கும் பரந்துபெண்கள் சிற்றிலைக் கொண்டோடும்

கிழங்குகிள்ளித் தேனெடுத்து வளம்பாடி நடிப்போம்

   கிம்புரியின் கொம்பொடித்து வேம்புதினை இடிப்போம்

செழுங்குரங்கு தேமாவின் பழங்களைப்பந் தடிக்கும்

   தேன்அலர்சண் பகவாசம் வானுலகில் வெடிக்கும்

வழங்குகொடை மகராசர் குறும்பலவின் ஈசர்

   வளம்பெருகும் திரிகூட மலைஎங்கள் மலையே;

விளக்கம்

ஒலிக்கின்ற அலைகளையுடைய நீர் வீழ்ச்சி, செல்லும் வேகத்தில் கழங்காடுகின்றது என்று எண்ணும்படி முத்துக்களை ஒதுக்கிச் செல்லும்; அவ்வருவி, மக்கள் வாழ்கின்ற வீட்டின் முற்றங்களிலெல்லாம் பரவிச் சென்று சிறுமிகளின் மணல்வீடுகளை அழித்துக் கொண்டு ஓட்டம் பிடிக்கும்; நாங்கள் மலைக்கிழங்குகளைத் தோண்டியும், தேன் இறால்களைப் பிய்த்து எடுத்தும், மலையின் செழிப்பைப் பாடிக்கொண்டே கூத்தாடுவோம்; பூண்கட்டிய யானைக்கொம்புகளை ஒடித்து உலக்கையாகக் கொண்டு வறுத்த தினைத் தானியத்தை இடிப்போம். இளமை பொருந்திய குரங்குகள் இனிமையுள்ள மாம் பழங்களையே பந்தாகக் கொண்டு அடித்து விளையாடும்; தேன் பெருகி ஓடுகின்ற செண்பகப் பூவின் மணம், தேவருலகினிடத்தே போய்ப் பரவும்; அருட்கொடை வழங்குகின்ற தேவாதி தேவராகிய குறும்பலா மரத்தினடியில் எழுந்தருளியிருக்கின்ற திருக்குற்றால நாதருக்குரியதான எல்லா வளப்பமும் பெருகியிருக்கின்ற திருக்குற்றாலமலையே எங்களுக்குரியதாக நாங்கள் வாழுகின்ற மலையாகும்;

 பாடல் - 3

ஆடுமர வீனுமணி கோடிவெயில் எறிக்கும்

   அம்புலியைக் கவளமென்று தும்பிவழி மறிக்கும்

வேடுவர்கள் தினைவிரைக்கச் சாடுபுனந் தோறும்

   விந்தைஅகில் குங்குமமுஞ் சந்தனமும் நாறும்

காடுதொறும் ஓடிவரை ஆடுகுதி பாயும்

   காகமணு காமலையில் மேகநிரை சாயும்

நீடுபல வீசர்கயி லாசகிரி வாசர்

   நிலைதங்கும் திரிகூடமலை எங்கள் மலையே;

விளக்கம்

ஆடுகின்ற நாகப் பாம்புகள் கக்கிய எண்ணிறந்த மணிகள் எங்கும் ஒளிகொடுக்கும்; யானைகளானவை திங்களைத் தாம் உண்ணும் கவள உருண்டையென எண்ணி அது செல்கின்ற வான்வழியில் போகவொட்டாமல் தடைசெய்யும், மலைக் குறவர்கள் தினைப்பயிரை விதைப்பதற்காக அழிக்கப் படுகின்ற காடுகளிலெல்லாம் உள்ள பலவகை மரங்களும் அகில் குங்குமம் சந்தனமரங்களும் கண்டோர் வியக்கும்படி தம் மணங்களைப் பரப்பும்; காடுகளில் எங்கும் ஓடிச்சென்று வரையாடுகள் துள்ளிக் கீழே பாயும்; காகமும் பறவாத உயர்ந்த மலையில் மேகக் கூட்டங்கள் உச்சியில் சாய்ந்தோடும்; நீண்ட குறும்பலாவடியில் எழுந்தருளியிருக்கின்றவரும் கைலை மலையில் வாழ்பவருமாகிய திருக்குற்றாலநாதரின் நிலைபெற்றிருக்கின்ற திருக்குற்றாலமலையே எங்களுக்குரியதாக நாங்கள் வாழ்கின்ற மலையாகும்;

பாடல் - 4

கயிலைஎனும் வடமலைக்குத் தெற்குமலை அம்மே

   கனகமகா மேருஎன நிற்குமலை அம்மே

சயிலமலை தென்மலைக்கு வடக்குமலை அம்மே

   சகலமலை யுந்தனக்குள் அடக்குமலை அம்மே

வயிரமுடன் மாணிக்கம் விளையுமலை அம்மே

   வான்இரவி முழைகள்தொறும் நுழையுமலை அம்மே

துயிலுமவர் விழிப்பாகி அகிலமெங்கும் தேடும்

   துங்கர்திரி கூடமலை எங்கள்மலை அம்மே;

விளக்கம்

திருக்கைலைமலையென்று கூறப்படுகின்ற வடக்குப் பக்க மலைக்குத் தென்பக்கத்தில் இருக்கின்ற மலையாகும்; இது பெரிய பொன்மலை என்னும் மேருமலை போன்ற உயர்ந்த மலை அம்மே! சிவசைலம் என்னும் தெற்கு பக்கமுள்ள மலைக்கு வடக்குப் பக்கமாக இருக்கின்ற மலை இஃது அம்மே! இம்மலை மற்ற எல்லா மலைகளின் சிறப்பெல்லாம் தனக்குள் நிறையக்கொண்டிருக்கும் வளமுடையது அம்மே! அது வைரமணியுடன் பலவகை மணிகளையும் விளைத்துத் தருவது அம்மே! வான்வழியாகச் செல்லும் ஞாயிறு குகைகளையே வழியாகக்கொண்டு நுழைந்து செல்வதற்கு இடனாக இருப்பதும் அந்த மலைதான் அம்மே! அறிதுயில் புரிகின்ற திருமாலான வருங்கூடத் துயில் விட்டெழுந்து எல்லா உலகங்களிலும் போய்த் தேடுகின்ற மேன்மையாளராகிய திரிகூடநாதப் பெருமானுக்குரிய திரிகூட மலைதான் எங்களுக்குரியதாக நாங்கள் வாழ்கின்ற மலையாகும் அம்மே!

பாடல் - 5

கொல்லிமலை எனக்கிளைய செல்லிமலை அம்மே

   கொழுநனுக்குக் காணிமலை பழநிமலை அம்மே

எல்லுலவும் விந்தைமலை எந்தைமலை அம்மே

   இமயமலை என்னுடைய தமையன்மலை அம்மே

சொல்லரிய சாமிமலை மாமிமலை அம்மே

   தோழிமலை நாஞ்சிநாட்டு வேள்விமலை அம்மே

செல்இனங்கள் முழவுகொட்ட மயிலினங்கள் ஆடும்

   திரிகூடமலை யெங்கள் செல்வமலை அம்மே;

விளக்கம்

கொல்லி மலையானது எனக்குப் பின் பிறந்த செல்லி என்னும் பெயருடையாளுக்குரிய மலையாகும்; அவளின் கணவனுக்கு இருப்பது பழனிமலை ஆகும் அம்மே! ஞாயிறு மேலே செல்கின்ற விந்தை என்னும் மலையே என் தந்தைக்குரிய மலையாகும் அம்மே! இமயமலை என்னுடைய தமையனுக்குரிய மலையாகும் அம்மே! சொல்லுதற்கரிய சுவாமி மலை என்னும் மலையே என் மாமியாளுக்குரிய மலையாகும் அம்மே! என் தோழிக்குரிய மலையோ நாஞ்சில் நாட்டிலுள்ள வேள்வி யென்னும் மலையாகும் அம்மே! மேகங்கள் குமுறலாகிய பறையை முழக்க, அதற்கேற்ப மயிலினங்கள் நடனஞ்செய்கின்ற திரிகூட மென்னும் திருக்குற்றாலமலையே எங்களுக்குச் செல்வப்பொருளாக இருக்கின்ற நாங்கள் வாழும் மலையம்மே!

பாடல் - 6

ஒருகுலத்திற் பெண்கள்கொடோம் ஒருகுலத்திற் கொள்வோம்

   உறவுபிடித் தாலும்விடோம் குறவர்குலம் நாங்கள்

வெருவிவருந் தினைப்புனத்திற் பெருமிருகம் விலக்கி

   வேங்கையாய் வெயில்மறைந்த பாங்குதனைக்குறித்தே

அருள்இலஞ்சி வேலர்தமக் கொருபெண்ணைக் கொடுத்தோம்

   ஆதினந்து மலைகளெல்லாம் சீதனமாக் கொடுத்தோம்

பரிதிமதி சூழ்மலையைத் துருவனுக்குக் கொடுத்தோம்

   பரமர்திரி கூடமலை பழையமலை அம்மே.

விளக்கம்

எங்கள் குலம் தவிர வேறொரு சாதியில் நாங்கள் பெண்கள் கொடுக்கமாட்டோம்; வேறொரு குலத்தில் பெண்களை மணம் செய்யவும் மாட்டோம்; குறவர் சாதியினராகிய நாங்கள் ஒருவரை நட்புக் கொண்டால் இடையில் அந்நட்பை விட்டுவிடமாட்டோம்; நாங்கள் அச்சங்கொள்ளும்படி தினைப் புனத்தினிடத்தே வருகின்ற யானை முதலிய விலங்குகளைத் துரத்தி வேங்கை மரமாக நின்று எங்களுக்கு நிழல் தந்த முருகப் பெருமானுக்கு வள்ளி யென்னும் ஒரு பெண்ணை முன்பு கொடுக்கலானோம்; அதற்காக எங்களுக்குரிமையான வேறு மலைகள் எல்லாவற்றையும் மகட்கொடைப்பொருளாக வழங்கலானோம்; ஞாயிறு திங்கள் சுற்றிவருகின்ற மேருமலையைத் துருவன் என்பவனுக்குக் கொடுத்துதவினோம்; சிறந்தவராகிய திருக்குற்றால நாதருக்குரிய இத்தகைய திரிகூட மலையே எங்களுக்குரியதாக நாங்கள் வாழ்கின்ற மலையாகும் அம்மே!

 

நன்றி  

  • kalloorithamizh.blogspot.com
  • wikipedia